发布日期:2025-08-20 11:55 点击次数:130

有些英语短语的组成和道理真实很机密,gravy是“肉汁,肉汤”的道理,train示意“火车”,那么gravy train是“输送肉汁”的道理吗?
并不是!其实gravy train和“火车”的关联并不大,在辞书里的讲明是这么的:
是以,gravy train 指爽朗赢利的状貌、一册万利的买卖或肥差,往往带有贬义,暗指某东谈主靠着某种体制或联系爽朗成绩,而不需要付出太多勤奋。
例句:The public should know which senators are on the corporate gravy train.
张开剩余78%公众应该知谈哪些参谋员搭上了企业的敛财列车。
He's been on the gravy train since he married a millionaire.
他自从与富婆成婚以后就有了爽朗来钱的门路。
以下短语也不错示意挣钱容易
👇👇👇
cushy job
道理是:无礼的责任。cushy 是形色词,示意“无礼的”,顾名想义,一份无礼的责任即是爽朗的责任。在这份责任中,你不需要十分勤奋地责任,莫得穷苦的终末期限,也莫得严实的监督。
例句:Since I got this cushy job managing a toy store, I've gotten to sit around playing with toys all day.
自从我得到这份措置玩物店的无礼责任后,我就不错整天坐在哪里玩玩物了。
plum job
道理是:报酬优胜且诱东谈主的责任。这个短语中的 plum(李子) 标识着甜好意思、厚味的东西,延迟为“好意思差”,指的是既爽朗又赢利的好责任。
例句:After years of hard work, he finally secured a plum job as the head of the marketing department.
过程多年的勤奋,他终于获取了一份市集部独揽的高薪责任。
例句:She got a plum job working as a travel blogger, getting paid to explore the world.
她找到了一份令东谈主调度的责任——当旅行博主,拿钱环游寰球。
golden handshake
golden handshake 指的是丰厚的下野抵偿,往往是公司支付给高管或弘大职工的大笔结果费,行为退休、奉命或提前下野的抵偿。
这个短语中的 golden(黄金)标识高额财富,而 handshake(抓手)则示意友好的谈别,因此全体道理即是“带着一大笔钱体面离开”。
例句:The CEO received a golden handshake worth millions when he stepped down.
这位CEO在卸任时拿到了一笔数百万好意思元的丰厚下野抵偿。
例句:Due to the company's downsizing, several senior employees were offered a golden handshake to leave voluntarily.
由于公司裁人,几名资深职工被提供丰厚抵偿以自觉下野。
a license to print money
license是许可证的道理,这个短语字面道理是“领有一张印钞许可证”,比方某种赢利状貌像印资产雷同轻便、爽朗且文告丰厚。
例句:James new venture in the insurance field is giving him a license to print money.
詹姆斯在保障界限的新冒险让他绝不长途就赚了大钱。
easy money
easy money 的道理是爽朗赚到的钱、来得容易的钱,往往指不费太多力气就能获取的收入,比如投契、买卖暴利、奖金、以致是不高洁技术赚来的钱。
强调的是赢利的爽朗进程,但随机带有不劳而获或风险隐患的意味开yun体育网,比如随机应变或行使性的收入着手。